2010年01月29日
スマートフォンをスマートに使う方法
昨日、Appleから発表された「iPad」で大賑わいです。
上記の写真を見てもお分かりだと思いますが、私達日本人が電子機器を利用して、
コミュニケートする際、キーから文字を入力し”変換”しますよね?
この”変換”という行為が無駄なんじゃないかって思い始めているわけです。
#唐突ですいません。
iPadやiPhone、HT-03AやW-ZERO3などなど。
本当に多くのスマートフォンやPDAが世の中に出ています。
このブログでも度々書いていますが、日本ではdocomoが「BlackBerry」を取り扱っています。
この端末こそ仕事用スマートフォンなんじゃないかと思っているんです。
でも、日本語入力するには、少しキーボードが小さすぎないでしょうか?
かな文字入力ならまだましですが、
ローマ字入力派は人の倍はキーボードを叩いている訳です。
で、
思ったのが、
我々日本人も英語を使ってコミュニケートする事にしてみてはどうだろうか?
いま、米国で作られる端末は1バイト文字(英語)でコミュニケートする事を主眼におかれているハズ。
そう考えると、もっと円滑に文字入力が出来るんじゃないかって思ったんです。
という事で、
少しずつですが英語を勉強して行こうかなと思ったのでした。
動機が若干、不純ではありますが、日本語以外の言語習得も出来ますので、
一石二鳥かなと思ったものですからね。
いつになるか分かりませんが、
このブログも日英ハイブリッドでお伝え出来る事になるかもしれません。
お楽しみに♪
■Apple - iPad - The best way to experience the web, email, and photos
http://www.apple.com/ipad/
■docomo PRO series BlackBerry® Bold(TM) | 製品 | NTTドコモ
http://www.nttdocomo.co.jp/product/foma/pro/blackberrybold/index.html
Posted by もとお@SEAES at 12:31│Comments(3)
│SEAES Styles
この記事へのコメント
こんにちは。
田中舘愛橘博士の論文をお読みになると、面白いかと。「本會雑誌ヲ羅馬字ニテ發兌スルノ發議及ヒ羅馬字用法意見」,明治18年(1885年),『理學協會雑誌』第16巻,pp.105-132。
これが載った「葛の根」は、静岡県内の図書館には無く、国会図書館から借りました。(現在は、アマゾンマーケットプレイス内の古書店に3万円ほどで出ていますが)
Wikipediaの私が書いたエントリーのURLを記しておきます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%BC%8F%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97
田中舘愛橘博士の論文をお読みになると、面白いかと。「本會雑誌ヲ羅馬字ニテ發兌スルノ發議及ヒ羅馬字用法意見」,明治18年(1885年),『理學協會雑誌』第16巻,pp.105-132。
これが載った「葛の根」は、静岡県内の図書館には無く、国会図書館から借りました。(現在は、アマゾンマーケットプレイス内の古書店に3万円ほどで出ていますが)
Wikipediaの私が書いたエントリーのURLを記しておきます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%BC%8F%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97
Posted by ちゆき at 2010年01月31日 15:58
^^面白いです。まあ、理由は認めます。でも、解決対策もありますよ~
Posted by blackberry サポート at 2010年02月11日 11:40
>blackberry サポートさん
コメント、ありがとうございます。
解決策、気になります。
教えて下さい。
コメント、ありがとうございます。
解決策、気になります。
教えて下さい。
Posted by もとお@SEAES at 2010年02月11日 17:29